Joueb.com
Envie de créer un weblog ?
Soutenez le Secours populaire
ViaBloga
Le nec plus ultra pour créer un site web.
Débarrassez vous de cette publicité : participez ! :O)

La Muselivre


Liste de textes libres

Blogs Lit

Blogs Non Lit

Pas Blogs

Archives par rubriques

Super I
  • Heileen, de mon faux nom,
  • 25 ans
  • la majorité de mes dents,
  • allergique à l'orthographe (ça va presque mieux en le mentionnant)
  • Le compte à rebours est lancé
  • : allez, soyez sympas, achetez-moi des trucs pour mon anniversaire...
  • Le meilleur du best of the top
  • Mon fil RSS que j'avais oublié de mettre (j'ai quand même déménagé pour ça !)
  • Comment peut-on être aussi drôle quand on est aussi snob ?

    Lire une interview de Zadie Smith donne assez rapidement envie de s'enfuir en courant (et encore, la traduction ne transmet pas l'accent cambridgien) : quelqu'un capable de dire qu'il (ou plutôt, elle) était très misérable (en anglais, c'est déjà très inapproprié, en français... euh, ça ne se dit même pas comme ça en français) pendant l'écriture de son livre n'est pas quelqu'un à qui l'on devrait faire confiance pour savoir correctement écrire un livre. Et pourtant...

    Et pourtant... Zadie Smith est comme Tolkien : elle a plus de talent à l'intérieur qu'elle n'a l'air d'en avoir de l'extérieur. Ca doit être l'air rarifié des grandes universités anglaises qui est très mauvais.

    Si vous n'avez pas lu Sourire de loups (mais quel titre stupide, bon dieu !!), faites vous les dents sur L'homme à l'autographe, enfin publié en France, deux ans et demi (!) après sa publication originale. On ne l'attendait plus.

    Ecrit par Heileen, à 14:57 dans la rubrique "Littérature anglo-saxonne".

    Commentaires :

      phnk
    02-02-05
    à 03:27

    >> quelqu'un capable de dire qu'il (ou plutôt, elle) était très misérable (en anglais, c'est déjà très innaproprié, en français... euh, ça ne se dit même pas comme ça en français)

    C'est une magnifique erreur de traduction du Nouvel Obs, ou alors je ne comprends vraiment rien à la phrase d'origine (qui fait sens lorsque l'on tradut 'miserable' correctement).



    Modèle de mise en page par Milouse - Version  XML   atom